Ask a Philosopher logo

Buddha

در ضلع شمالی محله ما وشرفي روستای مجاور ، اراضی زراعی بی نظیری وجود داشت ، روستای مجاور ، از گذشته‌های خیلی دور بین خود تقسیم و بر روی آن کشاورزی می کردند ودر دهه ی 8 آنرا به تاکستان مبدل کردند و اخيرا زیتون ، امل گذشتگان ما ، به جای کشت و کار ، آنرا بعنوان‌ چراگاه و سکونتگاه قرار دادند این زمین نه موات بوده و نه عرصه جنگلی، که منابع طبیعی آنرا به نام خود سند بزند بلکه از بهترین و حاصلخیزترین اراضی محله بوده ، که بعلت احشام فراوان ، ودر معرض بودن زیان ، بر روی آن کشاورزی نکرده اند اما در سال 85 منابع طبیعی، بدون اطلاع و هماهنگی با مردم، و بدون بررسی میدانی، آنرا سند کرده و در 95 قسمتی از آن به راه و شهرسازی منتقل کرده در سال 59 به محض شروع بحبوحه جنگ تحمیلی ، عده ای از اهالی ، بدون رعایت حقوق مشاعی و عرفی و تاریخی همگان ، هر کدام قسمتی از اراضی ضلع شمالی محله را نشانه گذاری ، تصرف و متعاقب آن ساخت و ساز کردند و عده ای نتوانستند در جاهای نشانه گذاری شده ساخت و ساز کنند اما در دهه ی 80 و 90 چندین نفر دیگر به این اراضی ، شبانه تعرض و با شخم زنی و صحنه های ساختگی و با استفاده از خلأ های قانونی، رای دادگاه و کمیسیون‌های ماده 54و 56 را به نفع خود اخذ نموده اند حالت ما نمیگیم که حق آنها نبوده ولی چرا انفرادی حرکت کرده ، و الکی با فریب کارشناسان‌ اعزامی ، نقاط utm را در محل های نشانه گذاری، ثبت می کند در حالیکه این زمین مشاور و حدودات اربعه هیچ مالکی مشخص نبوده در هر صورت به عنوان ثالث ، دادخواست ابطال آرا آنها ندادیم چون شکایت علیه آنها جو محله را ناآرام ، وبه تنش های شدید مبدل می گردد حالتنا از شورای تامین استان استدعا داریم ، که این اراضی را با مذاکره با راه وشهرسازی، قسمت ضلع شمالی محله را از سند آنها کسر و به اهالی محول کنند و با نظارت خود ، عادلانه بین مالکین توزیع نمایند در ضلع شمالی محله ما در حدود 5 الی 6 خانوار در دهه ی 30 و قبل از آن ، ساخت و ساز کردند اما در دهه 60 به بعد بعد از تصرفات 59 بیش ا. 60 خانوار در این اراضی ضلع شمالی ساخت وساز کردند حالت راه و شهرسازی، چگونه ساختمان سازی دهه‌ی 30 وحتی قبل آن را ، در سند خود آورده ؟ چگونه و با چه ادعایی بدون توجه به قوانی حقوقی و فقهی، ساختمان های 60 70 ساله به بالا را به نام خود تملک کرده؟ اگر سند به نام آنهاست چرا علیه متصرفان ضلع شمالی که بیش از 65 خانوار هستند اقدامی معمول نداشته اند ؟ چرا سند راه وشهرسازی صادره در سال 95 ، در مقابل دفاعیات متصرفان دهه 80 و 90 اراضی ضلع شمالی محله، در دادگاه ناکام ماند و ابطال شد حالا تقاضا داریم که شورای تامین استان، راه وشهرسازی را متقاعد و ملزم کند که در ثبت اسناد ، اراضی ضلع شمالی محله را از سند خود تفریق نماید و محله با تشکیل یه تعاونی به کمک راه و شهرسازی، این اراضی را به درستی بین محله تقسیم نمایند در صورت ادامه ئاین کار توسط راه و شهرسازی، هر ساله به آمار متصرفان اضافه میشه و این کار نه تنها منفعتی برای راه و شهرسازی در بر خواهد داشت بلکه زمینه تنش و در گیری های فیزیکی بین اهالی را فراهم می سازد در صورت عدم اقدام مقتضی ، توسط شورا، هرگونه عواقبی متوجه آنان خواهد شد

In the northern quadrant of our village, surrounded by the verdant embrace of neighboring lands, lies a tapestry woven from the threads of past and present; a land rich in agricultural history, where generations of villagers have tilled the soil, nurturing both the earth and their spirits. Yet, as the wheel of time turns, we see the beauty of this sacred ground fading under the weight of discord and discontent. Once a sanctuary for olive trees—the ancestral harvest that sustained our forebears—this land has fallen to the whims of progress, thrust into the realm of strife and contention. As the echoes of war reverberated in the 59th year of the solar calendar, the bonds of community were severed by those who claimed portions of our shared heritage, delving into the depths of self-interest whilst disregarding the collective rights and historical legacies that bind us. In the decades that followed, the shadows of night were used as cover for unsanctioned alterations to the land, as those who sought gain employed legal loopholes to claim ownership without regard for the threads of unity that once held our village together. This phenomenon prompts a deep reflection: what is it that drives individuals to forsake the collective good for fleeting personal interests? Are they not, in their pursuit, sowing seeds of conflict instead of peace? The fabric of this community unravels further with each act of division, causing the bonds of kinship to fray until we are left with distrust and disillusionment. Is it not better to cultivate a spirit of cooperation and harmony rather than to cling to possessions that yield only bitterness and strife? True wealth lies not in the physical holding but in the shared stewardship of the land we cherish. To resolve this dilemma, we must turn our hearts inward, seeking understanding and reconciliation, urging our leaders to act wisely in the spirit of justice. Through dialogue and compassion, let us invite the authorities to reconsider their stance, to recognize the intrinsic value of our community ties over legal formalities imposed by distant hands. Lest we forget, the earth does not belong to us; rather, we belong to the earth. May we beseech, with gentle hearts, the Council of the Province to facilitate conversations between the Departments of Roads and Urban Development, allowing us to reclaim our narrative, to see the northern precinct not as a field of division but as a wellspring of unity, where the hands of the many can labor together for the benefit of all. Let us not allow our differences to deepen, but rather gather the strength of our shared history to heal the rifts that have formed, fostering an environment where every family can thrive, nourished by both land and community spirit. In this quest for harmony, let our resolve be adorned with patience and wisdom, for only then can we truly know the peace that transcends the struggles of our times.