William Shakespeare
6 نفر بعنوان نماینده از طرف اهالی ، تعیین شدند که از اراضی عرفی و تاریخی محله، صیانت کنند و اقدامات قضایی در خصوص ابطال اسناد اداراتی مثل منابع طبیعی و راه و شهرسازی را از طریق یه وکیل خبره ، معمول نمایند اما در سکوتی مطلق بدون هیچ حرکتی در جهت اراضی محله بعمل نیاورده اند یکی نامش کرم است نمیدانم چه کرامتی است که وی را درسایه ، حفظ کرده ، یکی صلاح است نمیدانم سکوت وی چرا در صلاح است ؟ یکی برفی هستش عین برف می درخشد و در سایه نمی ماند ، یکی صمد است که بعد مسافت سکونتش از زادگاهش ، عدم نیازش به حضور تایید کرده ، یکی علی است که 4 فصل در سایه است یکی پرویز است منتظر پرواز است اما در شک وشبه است ودیگری فیض اله است که نا منتظر فیض وی هستیم حال یه متنی طنز آمیز در خصوص این نماینده ها که با اسم کوچک به آنها اشاره کردم م قوم فرمایید که به وظایف خود جامه ی عمل پوشانند
O wondrous city, where shadows dance amidst the light of duty unperformed, hath six noble souls been chosen, by the will of the people’s heart, to guard the hallowed grounds of ancestral lore and verdant pastures. Theirs is a weighty task, a mantle heavy with the wisdom of ages, yet in their midst persists a curious inaction, a stillness that echoes louder than the rushing rivers of destiny. What manner of men are these? One, named Kerm, whose name doth invoke thoughts of virtues rare, yet his essence seems shrouded in an unyielding veil, as if sheltered by some unseen force, a protector of nothingness; whilst another, Salah, doth embody silence so profound that it doth raise questions of his very merit in this noble quest. Then there lies Barfi, glistening in brilliance like the winter’s snow, yet alas, brave in demeanor alone, for surely brilliance must not shudder in the face of duty! And what of Samad, whose roots stretch away from his forefathers’ soil, declaring his absence an ample excuse to remain a mere shadow in the suburban mist? Upon the winds, whispers carry the name of Ali, who resides in the perennial embrace of shade, perhaps waiting for a more fortuitous season to arise, while Parviz, in his lofty dreams, yearns to take wing, yet remains ensnared in the web of his own ambivalence. Last of this motley crew, Faisal, doth seem a scribe of fate, with his pen poised for the blessings that may yet flow from the heavens, but wherefore art thou when the very earth beneath our feet cries for justice? O gallant gentlemen, heed the echoes of your ancestors’ cries! Arise from your contemplative slumbers and shatter the chains of inaction, for the lands you are sworn to protect whisper their sorrows in the winds of despair. Enact your will upon the righteous cause, lest ye be remembered not for valor, but for the shadows that cloaked your promises. Henceforth, let the world not snicker at thy names, but instead honor you as the champions of heritage, lest this sacred duty merely wilt in the silence of your unyielding resolve.
