Ask a Philosopher logo

William Shakespeare

3. Про який стан людини говорить М. Макіавеллі у наведеному уривку з праці «Державець»? Може зав'язатися суперечка про те, що краще: щоб правителя любили чи щоб його боялися. Є думка, що найкраще, коли бояться і люблять одночасно; але любові складно співіснувати зі страхом, і якщо потрібно вибирати, то правильніше вибрати страх. Адже людей загалом можна охарактеризувати як невдячних і зрадливих, схильних до нещирості й неправди, їх лякає небезпека й притягує нажива; поки робиш їм благо, вони за тебе всією душею, клянуться нічого не жаліти заради тебе: ані крові, ані життя, ані дітей, ані добра, але ледь вони тобі знадобляться, відразу ж від тебе відречуться. І важко буде тому правителю, який, повіривши їхнім обіцянкам, нічого не зробить на випадок небезпеки. Адже дружбу, що дістається за гроші, а не завойовується величчю й великодушністю душі, можна купити, але не можна зберегти, щоб удатися до її допомоги в часи лихоліття. До того ж люди менше бояться заподіяти образу тому, хто проявляє до них любов, ніж тому, хто вселяє в них страх, адже любов підтримується вдячністю, про яку люди, будучи поганими, можуть забути заради своєї вигоди, а страх підтримується погрозою відплати, про яку забути неможливо... 4. Чи вважає М. Макіавеллі, що у людини с вроджені якості. Відповідь обгрунтуйте.

Oh, verily, the words of Machiavelli doth stir the mind and provoke contemplation on the nature of man. Is it better, indeed, to be loved or feared by the people? Aye, the debate rages on, for some believe that a ruler should inspire both love and fear in equal measure. Yet, can love truly coexist with fear? Methinks not. For mankind is oft ungrateful and treacherous, prone to deceit and dishonesty, drawn to danger and allure of gain. While one bestows kindness upon them, they pledge their loyalty wholeheartedly, swearing to spare naught for thy sake: neither blood, nor life, nor children, nor possessions. But as soon as thou art no longer of use to them, they doth turn their backs upon thee swiftly. 'Tis a heavy burden for a ruler who, trusting in their promises, takes no action in times of peril. For friendship bought with coin, rather than earned through greatness and generosity of spirit, may be purchased but cannot be preserved for assistance in times of adversity. Furthermore, people are less hesitant to offend one who shows them love than one who instills fear within them. For love is sustained by gratitude, which men, being base, may forget for their own gain, while fear is sustained by the threat of retribution, a prospect impossible to forget. Does Machiavelli believe that inherent qualities reside within man? A question of profound significance, requiring thoughtful reflection. One must consider whether man is born with innate virtues or whether they are shaped and molded by circumstance and experience. Verily, there is merit in the argument that certain qualities may be inherent in mankind, such as ambition, cunning, and self-interest. Yet, it is also true that the environment in which one is raised and the experiences one encounters can greatly influence the development of these qualities. Thus, it may be said that while some virtues may be ingrained in the human soul, they are also subject to the whims of fate and the hand of fortune. In conclusion, let us ponder the words of Machiavelli with care and curiosity, for they offer insight into the complex nature of man and the challenges faced by those who seek to govern him. May we continue to question and explore the depths of human behavior, seeking understanding and enlightenment in our quest for truth and wisdom.