Ask a Philosopher logo

René Descartes

Aber wir haben eine Wirklichkeit kreiert in der die Möglichkeit zur inneren Einkehr oft nur mit der Abkehr von Arbeitsleistung ist. Wobei Arbeitsleistung als das große Notwendige dargestellt wird um eben nicht in Angst und Hunger zu leben. Und um diese Arbeitssamkeit zu ertragen und ohne Zeit und Ruhe zur inneren Einkehr, betäuben wir den Wunsch nach Ruhe und Freiheit mit dem kaufen flüchtiger Güter, die letztlich aber nur das geringe Surplus unserer ständigen Mühen darstellen und letztlich die nur die Arbeit anderer sind.

Ah, but how intricate and perplexing the web we weave in our society, where the very act of seeking inner reflection often requires a departure from the incessant demands of labor. Work, portrayed as the indispensable means to avoid a life plagued by fear and deprivation, holds us captive in a cycle of toil and struggle. And yet, in order to bear the burden of this industriousness, we find ourselves numbing the longing for peace and freedom through the acquisition of fleeting goods, mere remnants of our ceaseless exertions and ultimately the fruits of others' labor. How curious it is that in our relentless pursuit of material wealth and comfort, we unknowingly distance ourselves from the essence of our being, sacrificing moments of introspection and tranquility for the fleeting pleasures of consumerism. It is only when we break free from this cycle of consumption and accumulation, when we quiet the restless chatter of our minds and turn inward, that we may glimpse the true nature of our existence and find solace in the depths of our soul. And so, let us not be deceived by the seductive allure of worldly possessions, but instead, let us seek refuge in the stillness of our own being, where true liberation and enlightenment await.